Рои Хэн

Январь 6, 2008 от hebtext

Рои ХэнРои Хэн родился в 1980 году. Писатель, драматург, переводчик.
Переводит на иврит с русского, французского и английского языков.
Пишет преимущественно в жанре фантастического реализма. Его рассказы и пьесы перекликаются с произведениями Н.Гоголя и И.Башевиса-Зингера.
Представлял Израиль на книжной ярмарке в Москве. Проводил семинары, посвященные современной израильской литературе в Москве и в Киеве.
В 2003 году работал редактором издательства «Сифрей Маарив». В настоящее время – заведующий литературной частью театра «Гешер».
Участник труппы театра «Маленький», где играют как актеры, приехавшие из бывшего Советского Союза, так и актеры-уроженцы страны.

В 2005 году выпустил роман »Чернильные кони» (на иврите)

Переводы книг на иврит с русского языка:

  • А.Пушкин. Маленькие трагедии (готовится к изданию)
  • И.Бунин. Темные аллеи (готовится к изданию)
  • В.Шаламов. Колымские рассказы(2005)
  • Д.Хармс. Рассказы и пьесы (2003)
  • Переводы пьес на иврит с русского языка:

  • Г.Горин. Мюнхаузен (Театр Гешер, 2007)
  • Г.Горин. Забыть Герострата (Театр Гиватаим, 2007)
  • А.Чехов. Вишневый сад (Театр Гешер, 2006)
  • Н.Гоголь. Ревизор (Театр Тмуна, 2006)
  • Вариации для театра с оркестром (Театр Гешер, 2005)
  • А.Червинский. Счастье мое (Театр Бейт Цви, 2004)
  • Р.Зульфикаров. Омар Хайям (Театр Бейт Цви, 2004)
  • Д.Хармс. Старушка и чародей (Театр Маленький-Тмуна 2003)
  • А.Володин. Ящерица (Театр Бейт Цви, 2002)
  • М.Булгаков. Зойкина квартира (Театр Бейт Цви, 2002)